|
Banacani
su poznati po nadimku - Lale. Cesto,
pogresno, sve Vojvodjane smatraju
Lalama. A kao sto svi Vojvođani nisu
Lale, nego samo Banacani, tako ni
svi stanovnici mnogonacionalnog
Banata nisu Lale, vec samo Srbi -
starosedeoci. Poznate su, i rado
slusane, sale o junacima banatskog
humora - Lali i Sosi. A zasto uz
banatske Srbe ide nadimak Lala,
manje je poznato. Da li po cvetu
istog imena? Nekoliko starih
legendi, teorija i tumacenja nude
odgovore na postavljeno pitanje.
Carica i Banacani
Posle pobede nacionalno sarenih trupa Marije Terezije protiv
Turaka, uprilicena je, negde u
Backoj, velika vojnicka smotra.
Postrojeni po regimentama, vojnici
su ocekivali pocetak ceremonije. U
stroju su bili prekaljeni borci -
granicari iz Srema i Backe.
Nedostajali su samo Banacani. Do
tada niko od carskih oficira nije
mogao sa sigurnoscu da kaze: da li
ce uopste oni stici. Ali, neposredno
pred Caricin dolazak, uspelo je i
banatskoj regimenti, posle vise
neuspelih pokusaja, da predje
nabujalu Tisu.
Postrojili su se, brze-bolje, na levom krilu vojnicke smotre. A
onda se, sa svitom, pojavila Marija
Terezija. Primivsi raport, posla je
u obilazak eselona vojnika
pozdravljajuci ih i deleci im
odlikovanja. Medju visokim oficirima
i carskim dostojanstvenicima nastala
je primetna zbunjenost i komesanje
kada su saznali da su bas tog
trenutka stigli i Banacani. Jer,
prethodnog dana bile su potvrdjene
informacije da Banacanima visoke
vode Tise ne dozvoljavaju prelazak.
Zasto nisu predvideli odlikovanja za
cuvenu banatsku regimentu. Podelivsi
Sremcima i Bacvanima odlikovanja,
Carica je na kraju stigla do
Banacana. Videvsi da za njih nema
gvozdene kolajne nije se zbunila.
Skinula je svoj skupoceni, zlatni
carski lanac na kome je u obliku
priveska bila prekrasna lala, cvet
koji je u to vreme bio simbol
lepote, harmonije i bogatstva. Sa
osmehom i zadovoljstvom prisla je
banatskom oficiru i stavila mu ga
oko vrata. Sa svih strana, kazu,
odjekivalo je vojnicko:
"uraaa...uraaa..." Tako se, eto, na
ovoj smotri, medju mnogim gvozdenim
krstovima, nasla i zlatna "lala
-orden". Za vreme rucka, ljubomorni
na Banacane, vojnici i oficiri
ostalih regimenti ismevali su
banatske vojnike nazivajuci ih -
Lalama.
Od tada, pa do danas, Banacani ostadose - Lale.
Po drugoj legendi, Marija Terezija nije bila samo zasluzna za
nadimak, vec je Banacanima bila i
kuma.
Cvecem na Banacane
Posle mnogih junacki odbijenih napada turske vojske na granicama
Austrougarske, u kojima su visoko
junastvo pokazali granicarski pukovi
sastavljeni od Srba, Marija Terezija
je odlucila da krene na put i vidi
te, tada vec slavne junake. Putovala
je, kao i uvek, dilizansom i sa
velikom pratnjom. Put do
Petrovaradina vodio je preko
Slovenije, Slavonije i Srema, gde se
zaustavila da se odmori. Posto nije
zelela da prelazi Dunav, koji je te
godine valjao velike vode, znajuci i
da putevi do banatskih i backih
karaula nisu u dobrom stanju,
odlucila je da smotru granicarskih
pukova izvrsi u Sremu.
Komandantima pukova iz Banata i Backe naredjeno je da odaberu
najbolje vojnike i da ih odmah
prevezu na sremsku stranu i pripreme
za smotru. Za mesto parade izabrana
je udoljica, koja vijuga od padina
Fruske Gore do Dunava. Tu udolicu
danas preseca stari put Novi Sad -
Beograd u blizini Gladnosa.
Bio je, legenda kaze, divan, suncan, prolecni dan. Pukovi su rano
pre podne postrojeni a Marija
Terezija se, posle mise, dovezla na
smotru. Docekali su je uparadjeni
granicari postrojeni u tri esalona:
banatski, backi i sremski. Komandant
je, kao i uvek u ovakvim prilikama,
podneo raport predavsi carici veliki
buket lala, tada veoma skupocenog
cveca, jer su ga imali samo bogati
ljudi s obzirom da je lukovica
dovozena cak iz Holandije. Primivsi
raport i cvece Marija je posla u
obilazak granicara. U prvom esalonu
cekali su je, u stavu mirno,
Banacani. Stigavsi do njih,
impresionirana njihovim izgledom i
vojnickim drzanjem, spontano je
pocela da baca lale na granicare
govoreci: "Sta ce meni ove lale? Ovo
su - moje lale (pokazujuci na
Banacane), ovi junaci brane moju
carevinu." Posle smotre, najboljim
granicarima su, na improvizovanom
prijemu, urucena mnoga odlikovanja i
nagrade.
Tako je ostala prica o lalama kao cvecu, carici i Banacanima kao
lalama, a na mesto smotre kasnije je
postavljen spomen-kamen.
Lala - gardijsko obelezje
Legenda govori da je car Franja Josif imao običaj da za svoju
telesnu gardu uzima u službu
odabrane Banaćane. To su morali da
budu zdravi, hrabri momci, vični
sablji i pištolju, dobri jahači,
sposobni da izvrše svaki zadatak. Po
nacionalnosti
nisu bili samo Srbi, već i
pripadnici drugih, u carevini,
nacija. Sve gardiste spajale su
visoke sposobnosti vojnika i
specifične oznake na reveru uniforme
- cvet lale. Zbog takvih oznaka i
kitnjastih uniformi gardisti su bili
rado viđeni na balovima i zabavama.
A na ulicama, videvši ih u prolazu,
mnoge su dame uzdisale izgovarajući:
¨Eno naših Lala!...¨
Legende su uvek zanimljive, mada nedovoljno pouzdane da se prihvate
kao odgovor na postavljeno pitanje:
kako su Banaćani postali Lale?
O tome smo pitali mnoge naučne
radnike.
Svi su izjavili da nauka nema
precizan odgovor, već da postoje
hipoteze. Ukazivali su na dva puta
koji vode ka odgovoru: lingvisticki
i etnološki.
Lala je - gazda
Kustos Muzeja Vojvodine u Novom Sadu Marija Banski upucuje na
Srpski rijecnik Vuka Karadzica:
"Lale, f. pl. ponajvise u pjesmama:
Lale i veziri:
Turci braco, lale i veziri
Lale scau biti Bugarina
bude njega lale i vojvode."
Sudeci po ovome, rec lala oznacava uglednog coveka, gazdu, dobrog
domacina. Da je to najverovatnije
znacenje nadimka Lala, vidi se i u
Rijecniku hrvatskog ili srpskog
jezika (Zagreb, 1898-1903. godine).
U njemu se za rec lala kaze da je
tursko-persijskog porekla i da u tim
jezicima oznacava velikasa,
dvoranina. "Turski je car, kao od
milja ovim imenom zvao dvoranine." A
u mnogim narodnim pesmama, navodi se
u recniku, rec lala upotrebljava se
upravo u ovom znacenju.
Dakle, sasvim je verovatno da su Turci u Banatu, zalazeci u kuce
imucnijih porodica pozivali domacina
sa Lalo i da se taj naziv medju
Srbima odomacio, pa su se oni, u
pocetku svakako u sali i podsmehu,
na ovaj nacin oslovljavali a kasnije
su ih i drugi tako nazivali.
Po cvetu na pantalonama
Marija Banski ukazuje i na drugu mogucnost. U 18. veku Srbi su
nosili pantalone na cijim je
nogavicama, u visini dzepova, bila
izvezena stilizovana lala. Cvet lale
bio je onda u velikoj modi i veoma
skup. Prelazeci u Srbiju, Banacani
su bili zanimljivi tamosnjem
stanovnistvu zbog svojih, lalama
ukrasenih, pantalona. Stanovnici
Srbije tada su se oblacili
drugacije. Muskarci su nosili
caksire sivene po ugledu na Turke,
takozvane poturlije. Videvsi
Banacane sa izvezenim cvetovima
skupocene lale na pantalonama,
prozvali su ih Lalama: "Dolaze nam -
Lale".
Etnolog iz Vrsca Milan Milosevic takodje je pristalica "etnoloske
varijante". I on smatra da su Lale
dobile nadimak zbog stilizovanog
ukrasa na granicarskim caksirama iz
druge polovine 18. i prve dekade 19.
veka. Ove ukrase vezle su zene
muzevima ne samo na caksirama nego i
na dorocima (kabanicama), kosuljama
i drugim delovima odece. Milosevic
ukazuje da je u razgovorima sa
poslednjim vrsackim kabanicarem
Milanom Janovcem, doznao da su
kabanice kocijasa barona Daniela
(imao je zamak u Starom Lecu) i
barona Bisingena (dvorac u
Vlajkovcu) bile ukrasene lalama.
Odeca sa takvim vezovima bila je
onovremenska moda. Sirila se na
mnoge strane i bila je prihvacena u
celom Banatu.
Istog misljenja je bio i Milivoj Milosavljevic, etnolog iz Kikinde.
On kaze: "Na caksirama, na rastis,
na preklopcu koji se zatvarao
navise, uvek je bio izvezen cvet
lale i po tome cvetu su Banacane, da
bi se razlikovali na zboru, ili
vojni, nazvali - Lalama."
Arheolog iz Vrsca Rastko Rasajski tvrdio je da su ukrasi na
caksirama Srba u Banatu deo sireg,
medjunacionalnog kulturnog uticaja.
Kod Madjara, ovakvi ukrasi poticu
jos iz desetog stoleca, a mozda i
ranije, iz vremena seobe naroda.
Odomacili su se i kod Rumuna. I
Marija Banski je bila misljenja da
su ovakva ukrasavanja deo mode
mnogih naroda ne samo u nasim
krajevima.
I ostali kazu: po cvetu
Direktor kikindskog muzeja Milorad Giric iznosi da se na delovima
namestaja iz proslosti, posebno na
sanducima za devojacku spremu, uvek
nalazio po neki ukras, slikan ili
rezbaren u obliku lale. Ocigledno
je, da je ovaj cvet u proslim
vremenima bio u velikoj modi.
I etnolog zrenjaninskog muzeja Elena Petrov pretpostavlja da su
Banacani ovakav nadimak dobili zbog
toga sto su na namestaju imali cvet
lale. Dr Milka Jovanovic, saradnik
Etnografskog instituta Srpske
akademije nauka i umetnosti kaze:
"Prema pisanju profesora Milenka
Filipovica, Banacani su dobili
nadimak Lale zbog lala izvezenih na
belim cojanim caksirama."
Oni pevaju
Zagovornici lingvisticke osnove isticu nekoliko mogucih varijanti.
Po jednoj, Banacani izgovaraju reci
pevajuci samoglasnike i njihov
izgovor zvuci otegnuto. Dolazeci u
18. i 19. veku, Nemci su sa
iznenadjenjem slusali banatski
izgovor srpskih reci. Iznenadjeno su
zakljucivali: "sie lalen" - "oni
pevaju!" I od nemacke reci "lalen"
nastao je nadimak za Srbe koji tako
govore, kao da pevaju.
Radomir Subotic, knjizevnik i novinar iz Novog Sada, tvrdi, da je
naziv Lala za Banacanina izveden od
reci - zemljak. Za rec, zemljak,
nemacki je izraz - landsman. Nemacku
rec Srbi su izgovarali kao lacman.
Tepanjem je lacman presao u laca, a
laca u - Lala.
Saznali smo i za "tepajucu" varijantu: bogati banatski trgovci
doneli su lale iz Evrope i njima
osecanje da su drustveno uvazeniji.
Zbog toga je ime ovog cveta
korisceno i za iskazivanje posebne
paznje, ljubavi i tepanja.
Uspavljujuci decu zene su pevusile:
"Spavaj, spavaj, najlepsi moj
cvetku, spavaj, spavaj, lalo
moja..."
U radu Vere Milutinovic Ornamentisani sanduci u Vojvodini navodi
se: devojacke skrinje ukrasene
lalama, Nemci su zvali "die lade",
sto je znacilo upravo to - sanduk,
kovceg. Pretpostavlja da je ime
izvedeno od cehovskih lada. Isti
izraz prihvacen je i u madjarskom
jeziku, uz atribut túlipanos -
sanduk ukrasen lalama. Ona smatra,
da su za vreme kolonizacije Panonske
ravnice, modu donosili stanovnici
nemacke i madjarske nacionalnosti iz
Evrope. Tako je preko njih lala
prenesena i kao ukras. Ali, moguce
je da su kalfe, koje su iz ovih
krajeva u 19. veku odlazile u
"frent" u razvijenije evropske
zemlje, po povratku donele modu
ukrasavanja iz Evrope.
Sef katedre za etnologiju Filosofskog fakulteta u Beogradu,
akademik dr Petar Vlahovic,
upozorava da u naucnoj literaturi
ima malo podataka o poreklu naziva
Lala.
"Opste je prihvaceno misljenje - kaze on - da je naziv nastao u
vreme srpskog romantizma, sredinom
proslog veka, na teritoriji sadasnje
Vojvodine. U nauci je takodje
prihvacena teza da se poreklo
nadimka vezuje za ukras u vidu lale
(tulipana) na odeci srpske etnicke
skupine."
Profesor Vlahovic je uveren da samo Sremci nisu Lale. Po njemu su
to i Bacvani.
Medjutim, kada je rec o humoru, dileme nema: Lala je uvek stanovnik
Banata! Po Banacanima, i Bacvani bi
mogli da budu Lale, samo, kada ne bi
bilo reke Tise.
* * *
Banatski humor je poznat po pricama i anegdotama o Lali i Sosi. Sve
sale su inspirisane mentalitetom
stanovnika ravnice. Podneblje i
ravnicarski uslovi zivota izgradili
su karakteroloske tipove - Lalu,
Sosu, Pantu, pop Jocu...
Junak banatskih sala je stanovnik sela, koji se iskljucivo bavi
zemljoradnjom. Prve sale su stvarane
na racun njegovog nesnalazenja u
gradskoj sredini. Da bi se odrzao, i
preziveo, morao je da se brani, a
odbranu je zasnivao na
prilagodjavanju situaciji: pravio se
vise neuk, nego sto jeste, da ne
shvata i ne razume i ono sto mu je
sasvim jasno. Razume se, njemu nije
u interesu bilo da to shvati, pa se
pravio naivan i onda, kada je
duhovno i iskustveno bio superioran.
Oduvek je Banacanin znao da zivot donosi mnoge nuznosti, koje se ne
mogu izbeci, vec se moraju strpljivo
podnositi. Da bi se lakse otrpele,
malo je sta drugo toliko bilo od
pomoci kao - humor. A svaki je humor
suprotstavljanje postojecem stanju;
podsmeh i otpor nasilju. A nas Lala,
uvek daleko od vlasti, trpi razne
pritiske, bolesti, poreze i kuluke,
vojske i ratove.
Nezasticeno je izlozen okrutnostima i ponizenjima od predstavnika
drzavnih moci (policajaca, oficira,
birokrata i dr). Sa svim tim se
tesko rve i nosi. Mnogo mu je lakse
kada se posluzi - humorom. Na svoj
racun gradi takve sale u kojima
sagovornik trajno ostaje u
neizvesnosti: da li je sala na
njegov, ili na Lalin "trosak". A u
salama na racun onih, koji ga
okruzuju, u duhovnoj nadmoci nad
njima, prepoznajemo samo istinsku
lalinsku - samoodbranu.
Lale su samo Srbi - Banacani. Za stanovnike nacionalnih manjina ne vezuje
se nadimak - Lala. Veoma dugo u
Banatu traje proces kulturne
asimilacije Srba doseljenika iz
nevojvodjanskih sredina. Treca, pa i
cetvrta generacija doseljenika iz
Crne Gore, Like, Srbije i Bosne i
Hercegovine, oseca se Crnogorcima,
Licanima, Srbijancima, Bosancima i
Hercegovcima. Veoma retko -
Banacanima! Otuda u grupi viceva sa
međunacionalnom sadrzinom nalazimo i
one sa Lalinim sunarodnicima iz
dijaspore: Miljanom Crnogorcem,
Perom Bosancem, Milojicom
Srbijancem, Vukojem Hercegovcem.
Ova vrsta banatskog humora najcesce se stvarala i stvara anonimno,
prenosi se kazivanjem, pa je
istoricari knjizevnosti svrstavaju u
usmeno, narodno, literarno
stvaralastvo. Razume se kazivanjem i
prepricavanjem, humor se menja,
doradjuje i cesto primenjuje na nove
dogadjaje, drustvene situacije i
odnose. S obzirom na prirodu vica,
vremenom se mnogi od njih trajno
gube, a neki se, najcesce politicki
i vojnicki humor, sa slicnim
drustvenim zbivanjima ponovo
javljaju. (Vicevi o posleratnoj
nemastini danas se prepricavaju kao
humor aktuelne situacije.)
Pored toga sto vicevi o Lalama izrazavaju zivotno iskustvo ove
nacionalne skupine stanovnistva
(odnos prema politici, vojsci,
crkvi, dobru i zlu) i sto su laki u
mnogim od njih ima iznenadjujuce
dubine i filosofske mudrosti. (Na
primer: "Bolje je biti blesav k'o
svi, neg' pametan k'o niko.")
Duhovitost Lala je dobrodusna, lisena pakosti i zlobe, sto je opsta
karakteristika banatskog humora.
Popularni Lala je tolerantna
licnost. To se opaza u svim njegovim
zivotnim situacijama, kao i u
odnosima sa okolinom. Ponekad se
cini da on i preteruje u
tolerantnosti (vicevi o seksu) i da
njome zeli da izazove sazaljenje.
Ali, kao da je u takvoj
samokriticnosti i njegovo superiorno
shvatanje relativnosti zivota. U
takvim, ali i u mnogim drugim
salama, u kojima je Lala izlozen
nasilju, inteligentno otkriva svet
onakvim kakav jeste, i vedro ga
koriguje u svet kakav bi zeleo i
kakav bi trebalo da bude.
U medjunacionalnoj komunikaciji mnogi vicevi stvoreni u drugim
sredinama, sa drugim ličnostima, ali
sa slicnim osobinama glavnih junaka,
prelaze u lalinski humor, kao sto se
i vicevi iz lalinskog humora
preuzimaju u humor drugih sredina.
Ne retko, licnost Lale, njegove
zgode i nezgode, prepricavaju se kao
dozivljaji Bosanca, seljaka iz
Zagorja, ili zemljoradnika iz
Gabrova (Bugarska). Dakle, vicevi se
pricaju i prenose, medjusobno
razmenjuju, mnogi sa slicnom
sadrzinom se prozimaju, preuzimaju i
zive u raznim narodima. Njihovi
glavni junaci nose razlicita imena,
ali iste karakterne crte. (Gabrovac
u Bugarskoj, po karakternim crtama,
kao da je Lalin rodjeni brat!)
Istorijsko iskustvo je naucilo Banacane da je bavljenje politikom
najcesce "opasna rabota". Zbog toga
je odnos Lale prema politickim
temama krajnje uzdrzan. Sve ce
uciniti da izbegne izjasnjavanje
(Kad ga pitaju koja je stranka
najbolja, on odgovara: "Najbolje
je kad je covek zdrav!") A ako
dodje u situaciju da ne moze da
sakrije sopstveni stav, pribeci ce
nekakvom slikovitom odobravanju,
koje ce samo na izgled da bude u
saglasnosti sa stavom i misljenjem
sagovornika. (Na pitanje kako zivi,
prvih posleratnih godina, odgovara:
"Divno, nikad bolje, cak i -
bogato! Tamo di sam nekad' drz'o so,
sad' drzim brasno.") Jer, kao
sto je poznato, rec u politici ume
da bude izdajnicka. Dobro znajuci
to, Lala je u odgovorima uzdrzan.
Iskustvo ga je naucilo, da rec ume i
slucajno da izleti, pa da bude
okrutno upotrebljena protiv njega.
Zato prikrivajuci reci, sakriva
znanje, a ono provokatora uspesno
navodi na pogresan put.
U politickim anegdotama Banacanin se do vrhunca koristi sposobnoscu
da izigrava nevestog coveka. (Na
pricu da je Jugoslavija jednom nogom
u kapitalizmu a drugom u
socijalizmu, Lala pita: "Dokle
cemo stajati tako raskreceni?")
Mnoge ovakve sale zrace visprenoscu.
Ona se opaza u mnogobrojnim vicevima
cehovljevskog humora iz vremena
otkupa poljoprivrednih proizvoda i
torture seljaka zbog nemogucnosti da
udovolje zahtevima drzave. Svi ti
vicevi, zbog svojih zaoka, bili su
dugo godina oznaceni kao -
reakcionarni. Jer, cuvsi sta sve
treba da se uradi, da bi se lepo i
bogato u socijalizmu zivelo, Lala
kaze: da sve to i treba sto pre
uraditi, da bi se "gospocki" i
bogato zivelo - "k'o pre rata".
Ili, na pitanje, da li bi preziveo
jos jedan rat, odgovara: "Mozda
bi' ... al' oslobodjenje - ne bi'".
Ali, iako Banacanin ne mesi hleb od
politike, vec ga ona najcesce "mnogo
kosta", on u svakoj prilici iskazuje
svoje rodoljublje. (Lala i Serjoza
Rus, Lala i rodoljubiva pesma, Lala
i Dzon Amerikanac i dr).
Banat je oduvek bio visenacionalan, a stanje stvarnih
medjunacionalnih odnosa odrazavalo
se uvek i u humoru. Redovno, kada su
se zaostravali odnosi Srba i
pripadnika drugih nacionalnosti,
kada su se Srbi Banacani osecali
ugrozenim, i Lala je u humoru
postajao nasrtljiviji. Razna su
istorijska iskustva u Lalinom odnosu
sa pripadnicima nacionalnih manjina.
Kad god je u njima "varnicilo"
stvaran je banatski, lalinski vic.
Istorijska medjunacionalna
"varnicenja" mozemo da merimo i
brojnoscu stvorenih viceva.
Najbrojnije su sale sa Peterom
Svabom i Pistom Madjarem. Iduci tim
putem, moglo bi se zakljuciti, da je
u istoriji Banata najmanje bilo
sukoba Srba Banacana sa njihovim
komsijama iz rumunske i slovacke
nacionalne grupacije. Jer, ako se
negde i nadje poneki vic o Lali i
Mirci Rumunu, on je uvek bezazlen.
Ali, sa velikom sigurnoscu tvrdimo
da je tesko, gotovo nemoguce, naci
vic o Lali i Janu Slovaku!
Visevekovnim zajednickim zivotom stvarana je na tlu Banata kultura
medjunacionalnih odnosa. Ona se
odlikuje uocljivim civilizacijskim
vrlinama pripadnika svih nacija. Na
osnovu tolerancije stvorene su mnoge
sale, kojima se ne povredjuju
nacionalna osecanja. (Stari
Crnogorac drzi na krilu unuka i
prica mu kakvi su mu preci bili, pa
ga pita da li je sve razumeo, a on
odgovara: "Igen, deda, igen!")
U vecini sala sa medjunacionalnom tematikom, razume se, Lala
trijumfuje. Cini to sa neskrivenim
uzivanjem nad pripadnicima velikih
naroda, posebno svetskih supersila.
(U tome je on i njegov narod, uvek -
treca supersila!) A kada se naruga
pripadniku malog naroda, kao da mu
nije mnogo milo, dodje mu nekako
isto, kao da je ismejao svoga Pantu,
Zivu ili Mitu. Dabome, da sa
istinskom nasladom sve nadoknadjuje
onda, kada trijumfuje nad Dzonom
Amerikancem, ili Serjozom Rusom.
Banacani su posle Drugog svetskog rata, sa velikim zadovoljstvom
stvarali viceve na racun novodoslih
komsija: Miljana Crnogorca, Pere
Bosanca i Mane Licanina. Izmedju
novodoslih sunarodnika i Lala
starosedelaca, vicevi su proizasli
iz mnogih sukoba razlicitih
iskustava, obicaja i ambicija.
Posebnu "aromu" nose one sale u kojima Lale uporedjuju svoja ratna
iskustva sa iskustvima novodoslih
suseda. Banacani se uvek drze
inferiorne pozicije sa koje mogu
uspesno da ismeju "herojske podvige"
onih, kroz cije su krajeve prosle
nemacke ofanzive. Sasvim suprotno
svedocenju istorije, Lala je u
anegdotama uvek pacifista i
antiheroj, uvek neka vrsta -
banatskog Svejka. (U pricama o
ratnim strahotama Lala dodaje i
banatske: "Za sve vreme rata
nismo imali - kvasca!") To je i
razumljivo, jer je zemlja oduvek
trazila muku ratara, on je ziveo od
njenih plodova, a ratovi su mu
redovno donosili sakacenja i smrt i
parlog njegovim oranicama. Iako se
sa Pistom i Miljanom najcesce
megdanci, sve vreme mu Zika Sremac
cuci u podsvesti. ("Svako ima
svoga Sremca!")
Uz sve receno, medjunacionalni odnosi nisu za Lale crne rupe u
kojima treba da nestanu njegovi
susedi. Oni su samo jos jedna od
mnogih prilika da se salom iskaze
lepota ljudskosti. A sto se zaoka u
njima tice, one jesu "ostrije od
jatagana", ali nisu ubojite.
Razvijali su Banacani (svih nacija)
imunitet, da mogu da se smeju, pa i
medjusobno podsmehuju, a da se time
ne razdruzuju. Naprotiv, da u svim
tim salama obogacuju svoje
medjunacionalne odnose.
Najneobicniji, a najbrojniji deo banatskog humora je o Lali i
seksu. Ni jedan narod na svetu, koji
neguje seksi-humor, nema sale sa
konstrukcijom da se glavni junak ne
jedi sto mu "cela Kekenda" spavala
sa zenom. ("Ih, k'o da mi je
Kekenda neka vel'ka varos!")
Koliko je ovaj humor popularan, govori i ova statistika: za
cetrnaest godina zapisao sam vise od
hiljadu viceva o Lali. Vise od
polovine su na temu - Lala i
seks!
Zanimljivo je pitanje, koje zahteva posebno istrazivanje: kada je,
kako i zasto, u Banatu, nastala (i
od koga) ovakva vrsta humora? Po
nekima ovi vicevi su u proslosti
bili vezani za Petera Svabu. Mnogo
je tesko radio i nije se preterano
jedio ako mu je Lala spavao sa
zenom. Jedan od viceva, objavljen
1936. godine u Osisanom jezu
nagovestava mogucnost ovakvog
odgovora. (Vic: "Nikakve Svabe")
U banatskim seksi salama preovladjuje filosofski stav, da se, za
neverstvo zene, ne treba jediti i da
ga valja stoicki primiti kao i druge
prirodne nepogode, koje ne uzrokuju
velike materijalne stete.
Najveći broj sala je sa originalnom osnovom, mada ih ima i sa
pozajmljenom iz svetske i nase
literature. (Na primer: "Lala i
zlatna ribica!")
I u lalinskim vicevima nalazimo "tvrde" i "mekše", sa vise, ili
manje slobode u izrazavanju. Sve do
polovine ovog veka, u humoristickoj
stampi u nas, izbegavani su "tvrdi"
seksi vicevi, iako su rado kazivani
i jos radje slusani.
Lala je, kao sto se iz mnogih anegdota moze videti, spretan da
skrece paznju sa bitnih na sporedne
elemente dogadjaja. Sa takvom
sposobnoscu on uspeva da ukloni
uzrocnike eventualnih nevolja. (Na
primer, na vest da mu prijatelj, u
njegovom zitu povalio Sosu, on
proverava, pa kaze: "Nije moje
zito, nije mi ni prijatelj, a i radi
ono sto ne mora.")
Banacanin ce u humoru predstavljati sebe seksualno nemocnim. (Na
pitanje sta vise voli: Bozic, ili
seks, on odgovara - "Bozic!
Dolazi cesce.") Predstavlja se i
kao smokljan. (Zatekavsi komsiju da
place nad grobom njegove Sose, tesi
ga: "Ne placi, Mito, opet cu se ja
ozeniti.")
A ponekad, Lalu prati i cudan sticaj okolnosti, (Vic sa vezanom
kravom!) koji sam po sebi vise
govori, nego sto bi Lala hteo i
mogao da objasni. U takvim
situacijama Lala se zrtvuje, dize
ruke od svega, predaje se, jer sta
je - tu je.
U ovako koncipiranom humoru Sosa je zdrava i slobodna zena. Ona
uvek zna sta hoce. (U bioskopu vice:
"Ruke k sebi!... Ne, vi levo,
viii, desno!") Sa Lalom je
iskrena. Priznaje da je spavala sa
komsijom, ali je to uvek u nekoj
"zabludi". I ona ume da vidi samo
sporedne cinioce dogadjaja a da
zazmuri nad glavnim. (Zaticuci golu
komsinicu na Lalinom krilu, ona
reaguje: "Pa, zar nemas stida!...
jutros sam ti opeglala caksire!")
Sve u svemu, Lale bi rekle, da od seksa ne boli glava. Zlo i jed
donosi im uvek - nesto drugo.
Dobro je poznato da se u Banatu odvajkada dobro jelo i jos bolje
pilo. Mnogi od viceva o napitom
Lali, koji se prepricavaju u
Vojvodini, su originalni. Ali, ima
ih i preuzetih iz humora drugih
naroda.
|